英検準2級 ライティング予想問題18
Contents
問題 18
QUESTION
Do you think more people will use online shopping?
1.賛成で英検3級の語彙レベル(CEFR A1)の解答例
解答例
理由のポイント
① オンラインショッピングは簡単で便利であること。
② オンラインでは様々な商品を見つけることができること。
I think more and more people will start to shop online.
First, it is really easy and convenient. People can buy things right from their home without going out.
Also, people can find lots of different things online. They can find almost anything they want online.
For these reasons, online shopping is going to become even more popular. (58語)
日本語訳
ますます多くの人々がオンラインショッピングを始めるようになると思います。
第一に、オンラインショッピングは本当に簡単で便利です。人々は外出することなく、自宅から直接商品を購入することができます。
また、オンラインでは様々な商品を見つけることができます。欲しいものはほとんど何でもオンラインで見つけられるのです。
これらの理由から、オンラインショッピングは今後ますます人気が高まっていくでしょう。
2.反対で英検3級の語彙レベル(CEFR A1)の解答例
解答例
理由のポイント
① 購入前に商品を実際に見て触りたいこと。
② インターネットを利用できない人がいること。
I do not think everyone will shop online.
First, a lot of people want to see and touch items before buying. They go to real stores for this.
Also, some people do not have the internet. So, they cannot shop online.
For these reasons, not everyone will turn to online shopping. (51語)
日本語訳
すべての人がオンラインショッピングをするようになるとは思いません。
第一に、多くの人々は購入前に商品を実際に見て触りたいと思っています。そのため、彼らは実店舗に行きます。
また、インターネットを利用できない人もいます。そのため、オンラインショッピングをすることができません。
これらの理由から、すべての人がオンラインショッピングに移行するわけではないでしょう。
3.賛成で英検準2級の語彙レベル(CEFR A2)の解答例 1
解答例
理由のポイント
① 時間を大幅に節約できること。
② オンラインではよりお得な商品を見つけることができること。
I think online shopping will become even more common in the future.
First, it really saves a lot of time. There is no need to travel to physical stores.
Second, people can often find better deals online, allowing them to save more money.
In conclusion, because it is easy and can save money, more people will use it. (58語)
日本語訳
オンラインショッピングは、将来的にさらに一般的になると考えています。
第一に、オンラインショッピングは時間を大幅に節約できます。実店舗に行く必要がないからです。
第二に、オンラインではよりお得な商品を見つけることができることが多く、より多くのお金を節約することができます。
結論として、オンラインショッピングは簡単で、お金を節約できるため、利用する人が増えていくでしょう。
4.反対で英検準2級の語彙レベル(CEFR A2)の解答例 1
解答例
理由のポイント
① 多くの人々は店舗での買い物の体験を楽しんでいること。
② オンラインで情報の安全性を心配してオンラインショッピングを敬遠する人がいること。
I do not think online shopping will take over completely.
First, many people enjoy the experience of shopping in stores. They like to touch and see the products.
Also, worries about keeping information safe online keep some people from shopping online.
In conclusion, because of personal likes and worries about safety, not everyone will pick online shopping. (57語)
日本語訳
オンラインショッピングが完全に取って代わるとは思いません。
第一に、多くの人々は店舗での買い物の体験を楽しんでいます。彼らは商品を触ることや見ることが好きです。
また、オンラインで情報の安全性を心配するあまり、オンラインショッピングを敬遠する人もいます。
結論として、個人の好みや安全性への懸念から、すべての人がオンラインショッピングを選ぶわけではないでしょう。
5.賛成で英検準2級の語彙レベル(CEFR A2)の解答例 2
解答例
理由のポイント
① オンラインショッピングは選択肢が豊富であること。
② オンラインショッピングは、状況によってより安全であること。
I think more people will start using online shopping.
First, it has a lot of choices. People can easily find special items online that they cannot find nearby.
Second, online shopping is safer, especially during health crises. There is no need to be in crowded shops.
Therefore, because it has more choices and is safer, more people will shop online. (60語)
日本語訳
オンラインショッピングを利用する人が増えると思います。
第一に、オンラインショッピングは選択肢が豊富です。近くのお店では見つからないような特別な商品も、オンラインでは簡単に見つけることができます。
第二に、オンラインショッピングは、特に健康危機の際には、より安全です。混雑したお店に行く必要がないからです。
したがって、選択肢が豊富で安全であることから、オンラインショッピングをする人が増えていくでしょう。
6.反対で英検準2級の語彙レベル(CEFR A2)の解答例 2
解答例
理由のポイント
① インターネット環境が整っていない地域があること。
② オンラインで購入した商品の返品は難しい場合があること。
I do not think online shopping will be for everyone.
First, not everyone can shop online because some places do not have good internet.
Second, sending back things bought online can be hard. It is simpler to return them to a real store.
Therefore, problems with internet and returning items might stop online shopping from growing a lot. (58語)
日本語訳
オンラインショッピングは万人向けではないと思います。
第一に、インターネット環境が整っていない地域では、オンラインショッピングができない人もいます。
第二に、オンラインで購入した商品の返品は難しい場合があります。実店舗に返品する方が簡単です。
したがって、インターネットの問題や返品の問題が、オンラインショッピングの成長を妨げる可能性があります。