英検準2級 ライティング Eメール予想問題05
Contents
問題 05
●あなたは外国人の知り合い(Brad)から、メールで質問を受け取りました。この側にわかりやすく 答える返信メールを、「返信欄」に英文で書きなさい。
●あなたが書く対信メールの中で、BradのEメール文中の下線部(a street market)について、あなたがより理解を深めるために、下線部の特徴を問う具体的な質問を2つしなさい。
●あなたが書く返信メールの中で「返信欄」に書く英文の語数の目安は40語~50語です。
●解答欄の外に書かれたものは採点されません。
●解答がBradのメールに対応していないと判断された場合は、0点と採点されること があります。 Bradのメールの内容をよく読んでから答えてください。
● 「返信欄」の下のBest wishes, の後にあなたの名前を書く必要はありません。
Hi!
I went to a street market in my city last week. There were many people selling fruits, vegetables, and food. I bought some good bread and honey. The bread was warm and smelled nice. It was fun to walk and look at the food. I liked talking to the nice sellers. There was music playing too. The market was very busy and colorful. Do you think street markets are good for cities?
Your friend,
Brad
Hi Brad!
Thank you for your e-mail.
(返信欄。ここに英語で返信を書く。)
Best wishes,
解説
中を見る
次のステップで返信メールを作成します。
1. 相手の経験に興味を示す
最初にBradのストリートマーケットでの経験について触れ、興味を示すことで、親しみやすい返信になります。
例:
Your street market sounds nice.
The market you went to sounds fun.
2. 具体的な質問をする
下線部(a street market)についての理解を深めるため、具体的な質問を2つ入れましょう。例えば、市場の開催頻度、規模、人気の商品、場所などを聞くことができます。
例:
市場の開催頻度を尋ねる―>How often is the market open?
市場の規模を尋ねる―>How big is the market?
人気の商品を尋ねる―>What is the most popular thing to buy there?
市場の場所を尋ねる―>Where is the market in your city?
市場の営業時間を尋ねる―>What time does the market open and close?
地元の人と観光客の割合を尋ねる―>Are there more local people or tourists at the market?
3. 相手の質問に直接答える
Bradの「Do you think street markets are good for cities?」という質問に答えましょう。これについては、「About your question, 」に続けて、YesまたはNoの立場で答え、簡単な理由を加えます。
**Yesの例:**
I think street markets are good for cities. They make the city lively and help local sellers.
**Noの例:**
I don't think street markets are good for all cities. They can make the streets too busy and noisy.
解答案
中を見る
パターン1(Yes の立場)
The market you went to sounds fun. How often is the market open? What is the most popular thing to buy there? About your question, I think street markets are good for cities. They make the city lively and help local sellers. (42 words)
日本語訳
あなたが行った市場は楽しそうですね。市場はどのくらいの頻度で開かれていますか?そこで一番人気のある買い物は何ですか?あなたの質問についてですが、ストリートマーケットは都市にとって良いと思います。街を活気づけ、地元の売り手を助けます。
パターン2(No の立場)
Your street market sounds nice. How big is the market? Where is the market in your city? About your question, I don't think street markets are good for all cities. They can make the streets too busy and noisy. (41 words)
日本語訳
あなたのストリートマーケットは素敵そうですね。市場の規模はどのくらいですか?市場は街のどこにありますか?あなたの質問についてですが、ストリートマーケットがすべての都市に適しているとは思いません。街路を混雑させ、騒がしくする可能性があります。
Eメール本文日本語訳
こんにちは!
先週、私の街のストリートマーケットに行きました。果物や野菜、食べ物を売っている人がたくさんいました。おいしいパンと蜂蜜を買いました。パンは温かくて、良い香りがしました。食べ物を見て歩くのが楽しかったです。親切な売り手の人たちと話すのも好きでした。音楽も流れていました。市場はとても賑やかでカラフルでした。ストリートマーケットは都市にとって良いと思いますか?
あなたの友達、
Brad